ALGUNAS CARACTERÍSTICAS DE LA CONSTRUCCIÓN VERBAL ESPAÑOLA
1. Verbos auxiliares
HABER
Y SER. Característico del idioma español es el gran empleo del verbo
haber para formar los tiempos compuestos de otros verbos, en comparación con
otras lenguas que prefieren el verbo ser.
EJEMPLOS:
En francés se dice: "Jean
est mort". En español: "Juan ha muerto".
El verbo ser se utiliza como auxiliar para formar la voz pasiva de otros verbos.
EJEMPLOS:
América fue descubierta por
Colón.
El acto ha sido suspendido.
Característico de nuestro
idioma es también el matiz diferencial entre ser y estar.
Así, no es lo mismo "ser un
enfermo", que "estar enfermo". No es igual: "el puente es
construido" que "el puente está construido". Ni es lo mismo
"ser enamorado" que "estar enamorado": se puede ser un
enamorado del Arte y estar enamorado de una obra artística determinada.
2. Formas verbales no personales
A) El infinitivo
El español se distingue por la
gran flexibilidad del infinitivo, que se usa unas veces como verbo y otras como
sustantivo.
Los españoles sustantivamos los
infinitivos con gran frecuencia: "El comer mucho no me sienta bien";
"me canso al subir".
Blecua (Lengua española) dice que
el infinitivo, con valor de sustantivo, puede ser sujeto, predicado nominal,
complemento de sujeto, de verbo y de sustantivo. Y pone los siguientes
ejemplos:
Sujeto: COMER mucho hace daño.
Compl. de sujeto: Ya es hora DE IR.
Compl. directo: Juan no quiere
VENIR.
Compl. indirecto: Leo PARA
APRENDER.
Compl. circunstancial: DE
TRABAJAR tanto cayó enfermo.
B) El
gerundio
(Le dedicamos un tema especial en
este capítulo. Vide: lección 5.)
C) El
participio
El participio puede funcionar
como verbo en los tiempos compuestos, en las oraciones pasivas y en las
perífrasis verbales, o como adjetivo en concordancia de género y número con el
sustantivo, pudiendo ir cuantificado por un adverbio o por el sufijo superlativo
-ísimo.
EJEMPLOS:
Tiempo compuesto: Han COMPRADO
una casa.
Oración pasiva: Fueron VISTOS al
salir del cine.
Perífrasis verbal: Te tengo DICHO
que no vayas con él.
Adjetivo: Tienes el vestido
ARRUGADO (muy ARRUGADO, ARRUGADÍSIMO).
En los verbos que tienen dos
participios, la forma irregular sólo se utiliza como adjetivo, excepto en
freír, imprimir y proveer, que se pueden emplear los participios regulares o
irregulares, indistintamente.
EJEMPLOS:
Verbo: Marta se ha SOLTADO el
pelo.
Adjetivo: Marta lleva el pelo
SUELTO.
Verbo: Han IMPRIMIDO o han
IMPRESO el libro.
3. Formas verbales personales
EL
MODO INDICATIVO
El
presente de indicativo: Según la
acción expresada, el presente de indicativo puede emplearse como:
Presente actual: Indica que la
acción coincide con el momento en que se habla o se escribe.
EJEMPLO:
Javier estudia la lección en su
cuarto.
Presente habitual: Indica que la
acción ocurre habitualmente.
EJEMPLO:
Javier estudia siempre en su
cuarto.
Presente durativo: Indica que la
acción que ocurre cuando se habla o se escribe también sucedía antes y seguirá
sucediendo después.
EJEMPLO:
Por aquí pasa el autobús que va a
la escuela.
Presente
gnómico: Se utiliza en refranes,
sentencias, definiciones, etc. para indicar que suceden en cualquier tiempo
pasado, presente o futuro.
EJEMPLOS:
En verano hace calor.
Quien mucho corre, pronto para.
Presente histórico: Tiempo de
gran valor literario porque actualiza los hechos pasados, convirtiéndolos en
presentes para el lector, aproximándolo a la escena que se narra.
EJEMPLO:
... Aquella soledad favorecía sus
propósitos. Y, cuando ya estaba decidido a saltar la cerca del cortijo, ve
acercarse a un gañán con la azada al hombro.
Indeciso, Juan, se oculta tras un
árbol y espera a que pase el labrador ... El buen hombre va silbando, ignorante
del peligro ... O, en la lengua coloquial, para dar mayor viveza a la
expresión.
EJEMPLO:
No quería verle y, apenas salgo,
me lo encuentro (en vez de encontré).
Presente
conativo: Expresa una acción pasada que estuvo a punto de producirse.
EJEMPLO:
Por poco nos quedamos de allí
dentro.
Presente por futuro: También se
emplea mucho en la conversación corriente para actualizar así la acción futura,
convirtiéndola en presente, dándola ya como realizada, asegurando su
realización; para preguntarse a sí mismo; para pedir permiso o solicitar instrucciones;
para sustituir al imperativo; para indicar el futuro inmediato cuando va acompañado
de un adverbio o una locución adverbial; necesariamente, para expresar futuro
en las oraciones condicionales cuya proposición subordinada empiezan por si, mientras
que no es necesario en la proposición principal.
EJEMPLOS:
Mañana voy al cine (en vez de
iré).
¿Cómo salgo de este embrollo? (en
vez de saldré).
¿Nos vemos mañana al salir de
clase? (en vez de veremos).
¡Tú te callas y te sientas! (en
vez de siéntate y cállate).
Enseguida voy; ahora mismo voy
(en vez de iré).
Si le ves (en vez de verás), dile
que no puedo (o podré) ir.
El pretérito perfecto simple o
pretérito indefinido: Expresa una acción pasada en
un tiempo acabado para el
hablante. Indica un pasado remoto (quise, corrí, salté) con
relación al momento en que se
habla o escribe.
EJEMPLO:
Ayer estuve en el concierto.
El pretérito perfecto compuesto:
Expresa una acción pasada en un tiempo que aún
no ha terminado para el hablante.
Indica el pasado visto desde el presente; más próximo
y relacionado con quien habla (he
querido, he corrido, he saltado).
EJEMPLO:
Ha llegado el muchacho de quien
te hablé ayer.
Otras veces, en cambio, apenas si
hay diferencia de significación entre estos dos
tiempos.
EJEMPLOS:
Le pareció muy bien lo que usted
le ha dicho.
Le ha parecido muy bien lo que
usted le dijo.
El pretérito imperfecto: Expresa
una acción pasada pero sin terminar, ya que no indica el principio ni el fin de
la misma. Es decir, indica que el hecho estaba sucediendo en el pasado (llovía,
trabajaba en el taller); es, en suma, como un presente en el pasado. Por ello
es el tiempo preferido para la narración y la descripción. Se diferencia del
pretérito perfecto simple en que éste tiene un matiz momentáneo ( cantó, fue,
llovió); en cambio, el pretérito imperfecto expresa una acción duradera
(cantaba, iba, llovía).
EJEMPLO:
Cuando llegó, yo dormía
plácidamente.
A veces, se emplea para expresar
acciones presentes, principalmente al hacer una petición cortés.
EJEMPLOS:
Quería pedirle un favor.
Por favor, ¿podías prestarme tu
bolígrafo?
El
pretérito pluscuamperfecto: Expresa
un hecho anterior a otro hecho pasado.
EJEMPLO:
Se levantaron cuando ya había amanecido.
Tiempo éste muy útil en los
relatos, sobre todo porque permite intercalar acciones secundarias sin que se
confundan con la acción principal.
EJEMPLO:
Cuando Juan llegó al cortijo no
vio a nadie. Hacía tiempo que no había estado allí. Le llamó la atención el
silencio denso, espeso, que envolvía a las cosas ...
El
pretérito anterior: Expresa que una
acción pasada es inmediatamente anterior a otra acción también pasada.
EJEMPLO:
Se levantaron en cuanto hubo
amanecido.
El pretérito anterior expresa lo
mismo que el pluscuamperfecto, pero se diferencia de él en que indica que la
acción (hubo amanecido) es inmediatamente anterior a otra (se levantaron).
El futuro imperfecto: Expresa una
acción que ha de ocurrir en un tiempo posterior al que se habla.
EJEMPLO:
El próximo verano iremos a
Galicia.
Se utiliza también, en lugar del
imperativo, para expresar un mandato, y, en lugar del presente, para expresar
probabilidad, conjetura, incertidumbre, cortesía o atenuación.
EJEMPLOS:
Mandato: No matarás. Mañana traeréis estos problemas
resueltos.
Probabilidad: Esos jóvenes tendrán unos veinte años.
Conjetura: Seguramente valdrá cinco o seis millones.
Incertidumbre:
¿Quién vendrá a estas horas?
Cortesía: Usted dirá en qué puedo
ayudarle.
Atenuación: No te ocultaré mi enfado por tu actitud.
El
futuro perfecto: Expresa una acción
que habrá acabado cuando suceda otra acción futura.
FJEMPLO:
Cuando vengáis, ya habremos
terminado este trabajo.
También se emplea, en lugar del
pasado, para indicar conjetura, duda o probabilidad.
EJEMPLOS:
Conjetura: Creo que ya habrá terminado el examen.
Duda:
¿Habrá terminado ya el examen?
Probabilidad:
Seguramente, ya habrá terminado el examen.
El
condicional simple: Expresa una
acción futura a partir del pasado indicando conjetura o probabilidad.
EJEMPLO:
Me dijo que iría al día
siguiente.
También se emplea para expresar
cortesía y para sugerir o aconsejar algo con delicadeza.
EJEMPLOS:
Cortesía: Por favor, ¿podría ir usted mañana?
Sugerencia: Si quiere, podría ir usted mañana.
Consejo: En mi opinión, podría ir usted mañana.
El condicional compuesto: Expresa
una acción futura y terminada a partir del pasado.
EJEMPLO:
Me dijo que esa misma tarde
habría arreglado el coche.
También se utiliza, como el
condicional simple, para expresar conjetura o probabilidad pero indicando una
acción terminada.
EJEMPLO:
Me dijo que, a las cinco, ya
habría arreglado el coche.
DECADENCIA DEL MODO SUBJUNTIVO
En esta rápida enumeración de
características verbales del idioma español, hay que hacer constar la
decadencia del modo subjuntivo en los idiomas modernos, decadencia que
repercute también en nuestra lengua. (Recuérdese que el modo subjuntivo sirve para
expresar el deseo afectivo, la posibilidad y la subordinación gramatical.)
El subjuntivo español se
caracteriza por la duplicidad de formas del imperfecto (amara y amase) y del
pluscuamperfecto (hubiera y hubiese amado) y también por el problemático futuro
hipotético ( amare y hubiere amado).
Respecto al imperfecto sólo
diremos que, actualmente, las diferencias entre las dos formas admitidas
(leyera y leyese, cantara y cantase) son tan pequeñas que sólo preocupan a los
especialistas en gramática. El escritor, hoy, utiliza una u otra forma,
indiferentemente.
Del futuro hipotético (llamado así
porque expresa el hecho como contingente) baste reconocer su decadencia en el
lenguaje actual. Hoy, en vez de decir "si fuere necesario, se hará",
se dice "si es necesario ... " o "si fuera necesario". En
vez de "si viniere, dígale que pase", hoy se dice y se escribe
"Si viene, dígale ... " o "Si viniera, dígale que pase".
Sólo se utiliza ya este tiempo
por los escritores casticistas y en el estilo burocrático (leyes, decretos,
convocatorias, etc.): "El que no presentare la documentación en el plazo
previsto ... ". Y aun así, también va desapareciendo esta forma del
lenguaje del Boletín Oficial.
NOTAS
Presente atemporal e imperfecto
de subjuntivo en "ra". Afirma Marouzeau que cuando decimos "el
año que viene me tomo dos meses de vacaciones", utilizamos un presente
"atemporal", que contiene el enunciado de la acción sin prejuzgar el
momento donde se sitúa. El sentido de "me tomo", equivale a decir:
"quiero tomarme" o "estoy decidido a tomarme".
Julio Casares, en Crítica profana
(pág. 44), es partidario del empleo del pluscuamperfecto de indicativo o del
perfecto del mismo modo, en lugar del imperfecto de subjuntivo en ra. Así, en
vez de "temía perder el dominio que hasta entonces conservara sobre sí'',
dígase "había conservado". Y en lugar de "a falta de otro
patrimonio heredara la gentil presencia de su padre", es mejor
"heredó".
EL
MODO IMPERATIVO
El modo imperativo únicamente
tiene el tiempo presente que, en realidad, sólo consta de las dos formas
correspondientes a la segunda persona del singular y del plural (canta,
cantad), ya que no existe la primera persona del singular (nadie se da órdenes a
sí mismo) y las formas utilizadas para las restantes personas, aunque expresen órdenes,
ruegos, etc., son un caso particular del uso del presente de subjuntivo (
cante, cantemos, canten).
Recuérdese que es incorrecto
emplear el imperativo en lugar del subjuntivo para negar (no cantad, en vez de
no cantéis), y que es un vulgarismo utilizar el infinitivo en lugar del
imperativo (cantar, en vez de cantad; sentaros, por sentaos).
Ejercicios
C) Indique los tipos de presente
utilizados en las siguientes frases:
l. Aquí siempre venden
antigüedades muy interesantes.
2. Subíamos tan tranquilos y, de
repente, se oye un alarido.
3. Anoche casi me caigo por la escalera.
4. Ana y Óscar se casan el lunes.
5. A quien madruga, Dios le
ayuda.
6. Colón descubre América el
mismo año que los Reyes Católicos conquistan
Granada.
7. Todos los días viene a verle
algún amigo.
8. El delantero chuta y marca el
primer gol del partido.
9. Los murciélagos son mamíferos.
10. ¿Le busco luego a la salida
del teatro?
D) Indique el tiempo y el valor
de las formas verbales en cursiva en las siguientes frases:
l. El comer y el arrascar es
hasta empezar.
2. Aunque no quieras, irás ahora
mismo.
3. Me fastidia explicar siempre
lo que pasó.
4. Quería un interruptor como
éste.
5. Jaime, ¿habrán venido tus
amigos?
6. Y a es hora de dormir, vámonos
a la cama.
7. Posiblemente iremos hoy al
cine.
8. Todos los días, el comerciante
cerraba la tienda a las ocho.
9. El año pasado llovió mucho; en
cambio, éste no ha llovido apenas.
10. Ustedes dirán cuál les gusta
más.
E) Sustituya el futuro hipotético
de estas frases por otras formas usuales actualmente.
l. No te preocupes, lo haré si
pudiese.
2. Si viniere por aquí, dígale
que me espere.
3. Si me llegare alguna carta,
remítala a mi nueva dirección.
4. Si alguien lo hubiere visto,
ya lo habría dicho.
5. Si hubiere sabido esto, no
habría venido.
F) Indique a qué tiempo se
refieren las formas de subjuntivo de estas frases:
l. Necesito que termines esto
ahora mismo.
2. Si no estuviera aquí, te
habrías enfadado.
3. Creo que quiere que vayas
mañana.
4. Me dijo que volviera el
martes.
5. Le avisó para que ayer
estuviese pendiente.
6. Si hubiera podido, habría ido.
G) Indique el tiempo de las
formas verbales del siguiente texto y cómo es la acción que expresan:
"Nada más entrar de la
calle, aquel vestíbulo con los ascensores al fondo tenía algo de extraño
santuario. Vuelvo a entrar en el templo, se dijo con una sonrisa. Pero no
consiguió que le sonara totalmente a burla. Le deslumbraba por los dibujos del suelo,
las lámparas picudas y los adornos triangulares de mármol, bronce y espejo que
disparaban su imaginación simultáneamente hacia el futuro y el pasado. En alas de
aquella geometría dinámica del art-déco, le parecía volar rumbo al futuro en la
piel de un americano de los años treinta que sueña con Europa, en la piel de su
padre, por ejemplo, que ahora cumpliría ochenta si viviera, back to future, siempre
el cine.
Se tropezó con una joven alta y
de pelo corto que llevaba un blusón de colorines.
Estaba embarazada."
No hay comentarios.:
Publicar un comentario